张芷铭的个人博客

CATTI考试是什么?

全国翻译专业资格(水平)考试- 维基百科

CATTI考试(全国翻译专业资格(水平)考试)是中国国家级翻译资格认证考试,由人力资源和社会保障部(现为人力资源和社会保障部与国家外文局)联合主办,是评估翻译人员专业能力的权威标准。以下是关于CATTI考试的详细介绍:


1. 考试性质与权威性

  • 官方认证:通过考试可获得国家认可的翻译资格证书,与职称挂钩(三级对应初级职称,二级对应中级职称,一级对应高级职称)。
  • 国际认可度:部分语种(如英语)证书在国际上有一定认可度,尤其在涉及中国市场的翻译工作中。

2. 考试等级与语种

  • 等级划分
    • 三级:基础翻译能力,适合入门者。
    • 二级:独立承担专业领域翻译(通过率约15%-20%)。
    • 一级:高水平翻译(需先通过二级,难度较高)。
  • 语种:包括英语、日语、法语、俄语、德语、西班牙语、阿拉伯语、韩语等,近年新增葡萄牙语等小语种。

3. 考试内容与形式

  • 科目
    • 笔译:《笔译综合能力》(词汇、语法、阅读理解等)和《笔译实务》(实际翻译)。
    • 口译:《口译综合能力》和《口译实务》(交替传译/同声传译,一级含同传)。
  • 形式
    • 机考(部分语种笔译为纸笔考试)。
    • 实务科目强调实战能力,如时政、经济、文化等领域的文本翻译或现场口译。

4. 报名与考试时间

  • 报名条件:无严格学历或专业限制,但二级和一级需逐级报考(部分情况下可跨级)。
  • 时间:每年6月和11月各一次,报名提前2-3个月开放(关注官网或省级人事考试网)。

5. 证书用途

  • 职业发展:国企、外企、翻译公司等招聘时优先考虑持证者。
  • 职称评定:二级证书可直接申请中级职称(需单位聘任)。
  • 落户加分:部分城市(如北京、上海)将CATTI证书纳入人才引进加分项。
  • 高校认可:部分高校翻译硕士(MTI)可凭二级证书免考专业课。

6. 备考建议

  • 积累实战经验:多练习政府工作报告、商务合同等实务材料。
  • 关注时事:考试常涉及最新政策术语(如“一带一路”“碳中和”)。
  • 模拟考试环境:口译需训练笔记法和抗压能力,笔译需控制时间。
  • 推荐资源:官方教材、《中国翻译》杂志、历年真题、术语库(如中国核心语汇)。

7. 注意事项

  • 通过率:二级口笔译整体通过率约10%-20%,需充分准备。
  • 成绩有效期:单科成绩可保留一年(需在同一年内通过两科)。
  • 国际版考试:2021年起推出CATTI国际版,面向海外考生和非专业人群。

如需更具体的备考策略或某语种的考试细节,可进一步提问!

CATTI考试(全国翻译专业资格(水平)考试)是中国国家级翻译资格认证考试,由人力资源和社会保障部(现为人力资源和社会保障部与国家外文局)联合主办,是评估翻译人员专业能力的权威标准。以下是关于CATTI考试的详细介绍:


1. 考试性质与权威性

  • 官方认证:通过考试可获得国家认可的翻译资格证书,与职称挂钩(三级对应初级职称,二级对应中级职称,一级对应高级职称)。
  • 国际认可度:部分语种(如英语)证书在国际上有一定认可度,尤其在涉及中国市场的翻译工作中。

2. 考试等级与语种

  • 等级划分
    • 三级:基础翻译能力,适合入门者。
    • 二级:独立承担专业领域翻译(通过率约15%-20%)。
    • 一级:高水平翻译(需先通过二级,难度较高)。
  • 语种:包括英语、日语、法语、俄语、德语、西班牙语、阿拉伯语、韩语等,近年新增葡萄牙语等小语种。

3. 考试内容与形式

  • 科目
    • 笔译:《笔译综合能力》(词汇、语法、阅读理解等)和《笔译实务》(实际翻译)。
    • 口译:《口译综合能力》和《口译实务》(交替传译/同声传译,一级含同传)。
  • 形式
    • 机考(部分语种笔译为纸笔考试)。
    • 实务科目强调实战能力,如时政、经济、文化等领域的文本翻译或现场口译。

4. 报名与考试时间

  • 报名条件:无严格学历或专业限制,但二级和一级需逐级报考(部分情况下可跨级)。
  • 时间:每年6月和11月各一次,报名提前2-3个月开放(关注官网或省级人事考试网)。

5. 证书用途

  • 职业发展:国企、外企、翻译公司等招聘时优先考虑持证者。
  • 职称评定:二级证书可直接申请中级职称(需单位聘任)。
  • 落户加分:部分城市(如北京、上海)将CATTI证书纳入人才引进加分项。
  • 高校认可:部分高校翻译硕士(MTI)可凭二级证书免考专业课。

6. 备考建议

  • 积累实战经验:多练习政府工作报告、商务合同等实务材料。
  • 关注时事:考试常涉及最新政策术语(如“一带一路”“碳中和”)。
  • 模拟考试环境:口译需训练笔记法和抗压能力,笔译需控制时间。
  • 推荐资源:官方教材、《中国翻译》杂志、历年真题、术语库(如中国核心语汇)。

7. 注意事项

  • 通过率:二级口笔译整体通过率约10%-20%,需充分准备。
  • 成绩有效期:单科成绩可保留一年(需在同一年内通过两科)。
  • 国际版考试:2021年起推出CATTI国际版,面向海外考生和非专业人群。

如需更具体的备考策略或某语种的考试细节,可进一步提问!

💬 评论